<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Kielenhuoltovinkit &#8211; Politiikasta</title>
	<atom:link href="https://politiikasta.fi/category/kielenhuoltovinkit/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://politiikasta.fi</link>
	<description>Ajankohtaista analyysia yhteiskunnasta</description>
	<lastBuildDate>Wed, 14 Feb 2018 12:16:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>fi</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://politiikasta.fi/wp-content/uploads/2022/07/cropped-Icon-Politiikasta-1-1-32x32.png</url>
	<title>Kielenhuoltovinkit &#8211; Politiikasta</title>
	<link>https://politiikasta.fi</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Pyhät nimet</title>
		<link>https://politiikasta.fi/pyhat-nimet/</link>
					<comments>https://politiikasta.fi/pyhat-nimet/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[maija]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Feb 2018 09:34:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kielenhuoltovinkit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://politiikasta.fi/?p=7572</guid>

					<description><![CDATA[<p>Uskonnollisessa ja hengellisessä sanastossa on muutamia oikeinkirjoitusjippoja, joiden handlaamista tarvitaan yllättävän monessa yhteydessä.</p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/pyhat-nimet/">Pyhät nimet</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2>Pyhät henkilöt</h2>
<p>Jumala-sana <a href="http://www.kielitoimistonohjepankki.fi/haku/jumala/ohje/187" target="_blank" rel="noopener">voidaan</a> kirjoittaa joko yleisnimenä tai sitten erisnimenä, eli pienellä tai isolla, yhteydestä ja ajatuksesta riippuen: s<em>uomalaisen muinaisuskon jumalat, epäjumalien palvonta</em>.</p>
<p>Kun kyseessä on tietyn uskonnon tietty jumala, nimi on erisnimi: (kristinuskon) <em>Jumala</em>, <em>Allah</em>, <em>Jahve</em> ja niin edelleen. Uskonnollisissa teksteissä on tyypillistä kirjoittaa isolla myös kyseistä jumalaa kuvaavat muut kutsumanimet, kuten <em>Isä</em>. Pronomineissa <em>hän</em> tai <em>sinä</em> luovuttiin kuitenkin isosta alkukirjaimesta edellisessä raamatunkäännöstyössä. (<em>Raamattu</em> erilaisine käännöksineen on pohjaton arkku kielestä ja sen kehityksestä kiinnostuneelle, eikä tässä yhteydessä yritetäkään mennä asiaan sen syvemmin.) Isolla alkukirjaimella voidaan erisnimisyyden lisäksi ilmaista kunnioitusta.</p>
<p>Uskonnollisissa nimissä siis alkukirjaimen kanssa on joskus varaa <a href="http://www.kielikello.fi/index.php?mid=2&amp;pid=11&amp;aid=1446" target="_blank" rel="noopener">heilua</a> enemmän kuin muissa, yksiselitteisemmissä nimissä, ja siksi kirjoitusasu kannattaa valita tarkoituksenmukaisesti. On olemassa pieni ero, kirjoitetaanko <em>jos jumala suo</em> tai <em>jos Jumala suo</em>.</p>
<p>Arvonimet tai virat, kuten vaikka <em>paavi</em>, <em>arkkipiispa, ajatollah</em> tai <em>imaami</em>, ovat yleisnimiä eli pienellä kirjoitettavia. Myös <em>dalai-lama</em> on arvonimi, ei henkilön nimi (tietenkään asia ei ole ihan näin yksiselitteinen, mutta tämä on kuitenkin asiasta vallitseva konsensus), ja siksi suomessa pienellä kirjoitettava. Tosin dalai-lamoja on kerrallaan elossa vain yksi, joten joskus isokin alkukirjain on ymmärrettävä, kun sillä tarkoitetaan silloista dalai-lamaa eikä sekaantumisen vaaraa ole (esimerkiksi paavejahan meillä saattaa olla elossa nykyään useampiakin samanaikaisesti). Dalai-lamat käyttävät arvonimensä lisäksi omaa nimeään: tämänhetkinen dalai-lama on 14. ja nimeltään <strong>Tenzin Gyatso</strong>.</p>
<p>Pyhimysten nimissä sana <em>pyhä</em> on kuitenkin vakiintunut osaksi erisnimeä: <strong>Pyhä Pietari</strong>. Myös asuinpaikkaa kuvaava titteli mielletään vakiintuneissa historiallisissa nimissä osaksi koko nimeä: <strong>Fransiskus Assisilainen</strong>, ei vain joku assisilainen Fransiskus.</p>
<h2>Pyhät kirjat</h2>
<p>Pääsääntöisesti on syytä kirjoittaa pyhien tekstien kokoelmien nimet suurella alkukirjaimella niin kuin minkä tahansa muunkin teoksen: <em>Koraani</em>, <em>Raamattu</em>, <em>Dhammapada</em> ja niin edelleen. Samalla tavalla erisnimiä ovat <em>Raamatun</em> kaksi osaa, <em>Vanha testamentti</em> ja <em>Uusi testamentti, </em>sekä<em> Raamatun </em>kirjat<em>: 2. Mooseksen kirja </em>(<em>tai Toinen Mooseksen kirja</em>),<em> 1. kirje korinttilaisille </em>(<em>Ensimmäinen kirje korinttilaisille</em>) ja niin edelleen.</p>
<p>On kuitenkin tilanteita, joissa <em>Raamatun</em> merkitys muuttuu kuvainnollisemmaksi, jolloin sen voi mieltää yleisnimeksi. Näitä on paljon, esimerkiksi ilmaisut <em>lukea kuin piru raamattua</em> tai vaikkapa <em>vihki</em>&#8211; tai <em>perheraamattu</em> ja <em>raamatuntuntemus tai -tutkimus</em>, joskin on myös mahdollista ajatella, että kun nimenomaan kyseistä teosta tunnetaan tai tutkitaan, kyse on <em>Raamatun tuntemuksesta </em>tai<em> tutkimuksesta</em>. Rajanveto näissä ei aina ole ihan helppoa, mutta kirjoitusasu kuvastaa ajatusta tekstin takana.</p>
<p>Kaiken lisäksi Raamatun ihan aikuisten oikea nimi on <em>Pyhä raamattu</em>. Muut kristinuskon peruskauraan kuuluvat teokset, kuten kirkkokäsikirja, virsikirja ja katekismus, on enimmäkseen syytä kirjoittaa pienellä.</p>
<h2>Pyhät pyhät</h2>
<p>Juhlapäivien nimet suomessa ovat yleisnimiä. Pienellä kirjoitetaan, korttien teksteistä huolimatta, <em>joulu</em>, <em>juhannus</em>, <em>tapaninpäivä</em>, <em>helluntai</em> ja niin edelleen. Jos puhuttaisiin Tapani-nimen nimipäivästä, kirjoitusasu puolestaan olisi <em>Tapanin-päivä</em>.</p>
<p>Juhlien ja pyhien pieni alkukirjain pysyy mukana myös vierasperäisissä sanoissa, kuten vaikka <em>hanukka</em>. Suomeen näyttäisi olevan vakiintumassa kirjoitusmuoto <em>id al-adha</em> ja <em>id al-fitr</em>, kun puhutaan muslimien suurimmista juhlista, eikä esimerkiksi englanninkielisissä maissa käytössä oleva muoto <em>eid</em>. Id vastaa arabiasta suomeen litterointia sekä lausuntaa (joskin i-vokaali on pitkä, eli saa nähdä, ilmestyykö juhlasta yleiseen käyttöön vielä myös kirjoitusmuoto <em>iid</em>) eidiä paremmin. Kuulisin tästä lisää mielelläni sellaisilta, jotka asiaa ovat käsitelleet. Hassuja sekaannuksia on aiheuttanut myös siunattua idiä tarkoittava arabiankielinen toivotus &#8221;eid mubarak&#8221;, jonka joku on välillä ymmärtänyt juhlan nimeksi ja saattanut toivotella &#8221;hyvää eid mubarakia&#8221;.</p>
<h2>Bonus: kirkko yhdysviivalla ja ilman</h2>
<p>Suomessa käytämme termiä kirkko kuvaamaan toki kirkkorakennuksia (tiesithän, että <em>tuomiokirkko</em> on &#8221;käännösvirhe&#8221; ruotsin <em>domkyrkanista</em>, jossa &#8217;dom&#8217; viittaa piispan kotikirkkoon, latinan sanaan <em>domus</em>?) mutta myös evankelis-luterilaista kirkkoa. Niinpä ilmaisu <em>kuulua kirkkoon</em> tarkoittaa yleensä kuulumista Suomen evankelis-luterilaiseen kirkkoon, vaikka kristillisiä, saati uskonnollisia, yhdyskuntia Suomesta löytyy toki lukuisia muitakin.</p>
<p>Varsinainen kielenhuollollinen vinkki liittyy yhdysviivaan, jota <em>evankelis-luterilaisessa</em> käytetään ja joskus ei käytetä.</p>
<p>Yhdysviivan tarkoitus tällaisissa yhdyssanailmauksissa on kahtalainen. Se ensinnäkin erottaa toisistaan kaksi samanmuotoista sanaa:<em> taiteellis-tieteellinen (taiteellinen ja tieteellinen), saksalais-suomalainen (saksalainen ja suomalainen). </em>Siksi ilmaisuissa kuten <em>afroamerikkalainen</em> tai <em>sosioekonominen</em> yhdysviivaa ei ole (vrt. omituiset muodot <em>afrolais-amerikkalainen</em> tai &#8230;<em>sosiomis-ekonominen</em>?). Toiseksi se ilmaisee, että sanat ovat keskenään rinnasteiset eli samanarvoiset, kumpikaan ei määritä toista: <em>parturi-kampaaja, jääkaappi-pakastin</em>. <em>Lohikeitto</em> on lohesta tehty keitto, ei <em>lohi-keitto</em>, jossa yhdistyisi yhtä tärkeinä sekä lohi että keitto.</p>
<p>Yhdysviiva on perusteltu kirkon nimessä siis siksi, että nimi koostuu sanoista evankelinen ja luterilainen, jotka muodoltaan ovat samanlaisia. (Perusteita on lukuisia muitakin: kuten se, että nimen kirjoitusasun muuttaminen vaatisi perustuslainkin korjaamista, sillä siellä esiintyisi muuten väärä kirjoitusasu). Yhdyssanan osat eivät kuitenkaan ole samanarvoisia, vaan evankelis-luterilainen tarkoittaa &#8217;luterilaisella tavalla evankelista<em>&#8217;</em>. Määrittävä osa <em>luterilainen</em> on poikkeuksellisesti jälkimmäinen osa.</p>
<p>Muun muassa näistä syistä suomen kielen lautakunta suositti jo vuonna 1986 yhdysviivasta luopumista. Viiva kuitenkin eli mukana nimessä, ja niinpä muutama vuosi sitten lautakunta, kysyttyään asiasta kirkolta, teki <a href="https://www.kotus.fi/nyt/uutistekstit/kotuksen_uutiset/kotuksen_uutiset_2016/evankelis-luterilainen_ja_evankelisluterilainen.21153.news" target="_blank" rel="noopener">päätöksen</a>, että molemmat kirjoitusasut voivat elää rinnakkain.</p>
<p>Eli: saat kirjoittaa yhdysviivalla tai ilman. Kirkko itse käyttää virallisesti nimeä viivan kanssa, mutta myös yhdyssana ilman viivaa on vakiintunut joihinkin erisnimiin, kuten <em>Suomen evankelisluterilaiseen kansanlähetykseen</em>.</p>
<p>Lähteet:</p>
<p><a href="http://www.kielitoimistonohjepankki.fi/haku/jumala/ohje/187" target="_blank" rel="noopener">Alkukirjain jumalien nimessä</a><br />
<a href="http://www.kielikello.fi/index.php?mid=2&amp;pid=11&amp;aid=1446" target="_blank" rel="noopener">Taru Kolehmainen: Pyhät nimet</a><br />
<a href="https://www.kotus.fi/nyt/uutistekstit/kotuksen_uutiset/kotuksen_uutiset_2016/evankelis-luterilainen_ja_evankelisluterilainen.21153.news" target="_blank" rel="noopener">&#8221;Evankelis-luterilainen&#8221; ja &#8221;evankelisluterilainen&#8221;</a></p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/pyhat-nimet/">Pyhät nimet</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://politiikasta.fi/pyhat-nimet/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ännätön elämäkerta</title>
		<link>https://politiikasta.fi/annaton-elamakerta/</link>
					<comments>https://politiikasta.fi/annaton-elamakerta/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[maija]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Jan 2018 10:23:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kielenhuoltovinkit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://politiikasta.fi/?p=7465</guid>

					<description><![CDATA[<p>Elämäkerta, vaatekerta, vuosikerta, yläkerta. Ei elämänkerta, vaatteenkerta, vuodenkerta, ylänkerta.</p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/annaton-elamakerta/">Ännätön elämäkerta</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Tuntuuko, että <em>elämäkerta</em>-sanaan tupsahtaa helposti mukaan omistusmuoto, ja sana kääntyy muotoon <em>elämänkerta</em>? Ei hätää: niin käy usein ja monille. Suomessa julkaistaan elämäkertakirjojakin, joiden takakansitekstissä kerrotaan niiden olevan elämänkertoja.</p>
<p>Tätä ongelmaa voi kuitenkin helpottaa yksi vinkki: elämäkerta nimittäin käyttäytyy samalla tavalla kuin vaikkapa sanat vaatekerta tai vuosikerta, ja emmehän niidenkään yhteydessä puhuisi vaatteenkerrasta tai vuodenkerrasta. Tai kiipeä ylänkertaan tai laskeudu alankertaan. Auttaisiko tämä muistamaan?</p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/annaton-elamakerta/">Ännätön elämäkerta</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://politiikasta.fi/annaton-elamakerta/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ajanilmauksista</title>
		<link>https://politiikasta.fi/ajanilmauksista/</link>
					<comments>https://politiikasta.fi/ajanilmauksista/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[maija]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Nov 2017 16:33:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kielenhuoltovinkit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://politiikasta.fi/?p=6816</guid>

					<description><![CDATA[<p>Pitkällä aikavälillä pitkässä juoksussa ei ole ajan myötä kadonnut.</p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/ajanilmauksista/">Ajanilmauksista</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Käytämme ajanilmauksia teksteissä usein vähän huomaamatta, lauseiden täytteenä, ja niiden informaatioarvo – etenkin silloin, kun kerrotaan tutkimuksesta ja tieteestä – voi jäädä kevyeksi. Siksi niiden kohdalla ei kannata lepsuilla. Silloin, kun jokin omassa tekstissä on tapahtunut <em>viime aikoina</em> tai <em>pitkän ajan kuluessa</em>, kannattaa itseltään kysyä, että voisiko ajan ilmaista hiukan tarkemmin: olisiko se <em>viime kesäkuusta</em>, <em>kirjan julkaisemisen jälkeen</em>, <em>1990-luvulla</em> tai <em>viime vuosisadalla</em>? Tai onko ilmaus oikeastaan turha ja selviäsikö asia yhtä hyvin ilman koko ajanilmausta?</p>
<p>Tietenkin näillä ilmauksilla on tekstissä myös muita tarkoituksia kuin ilmaista jotain faktuaalista, mitattavissa olevaa aikaa. Ei niitä ole mitään syytä heittää menemään – kunhan muistaa olla tarkka ja ytimekäs silloin, kun siihen on syytä.</p>
<p><em>Ajan mittaan</em> ja <em>ajan myötä</em> lienevät ilmauksista kaikkein väljimpiä. Tarkemmassa päässä janaa on <em>lyhyellä aikavälillä – </em>vaan tämäkin voi toki tarkoittaa monenlaista aikaskaalaa.</p>
<p>Moni on ehtinyt elämänsä aikana kuulla, että pitkässä juoksussa – käännös englannin ilmauksesta <em>in the long run</em> – ei kielikuvana toimi suomeksi. Se on <a href="http://www.kielikello.fi/index.php?mid=2&amp;pid=11&amp;aid=196" target="_blank" rel="noopener">ollut </a>jo yli kaksikymmentä vuotta kielenvartijoiden suosikki-inhokkeja, ja silti se yhä esiintyy puheessa ja kirjoitetussa tekstissä. Käyttäköön siis ken uskaltaa: korvaavia ilmauksia ovat vaikka <em>ajan mittaan</em>, <em>ajan myötä</em>, <em>aikaa myöten</em>, <em>pitkän ajan kuluessa</em> tai <em>pitkällä aikavälillä</em>.</p>
<p>Lähiajat viittaavat tulevaan: lähipäiviin, lähivuosiin, lähitunteihin. Viime taas viittaa menneeseen: viime vuosina, viime aikoina. Tätä pakkaa sekoittaa se, että meillä on myös menneisyyteen viittaavia lähi-alkuisia sanoja, kuten lähihistoria.</p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/ajanilmauksista/">Ajanilmauksista</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://politiikasta.fi/ajanilmauksista/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>STT:n tyylikirja!</title>
		<link>https://politiikasta.fi/sttn-tyylikirja/</link>
					<comments>https://politiikasta.fi/sttn-tyylikirja/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[maija]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Nov 2017 12:03:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kielenhuoltovinkit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://politiikasta.fi/?p=6766</guid>

					<description><![CDATA[<p>Kun toimitussihteeri STT:n tyylikirjasta innostui, ja miksi sinunkin kannattaisi.</p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/sttn-tyylikirja/">STT:n tyylikirja!</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Monilla mediataloilla on omat <em>style guidensa</em> eli tyylikirjansa, joissa käydään läpi talon kirjallisen viestinnän ohjeet, säännöt ja periaatteet, jopa ihan jokapäiväisiä oikeinkirjoitusseikkoja. Usein nämä tyylikirjat ovat hyviä, tiiviitä oppaita. Oikolukijan uraa aloittaessani Tammen omasta tyylikirjasta oli paljon hyötyä ja iloa. Nämä tyylikirjat ovat kuitenkin melko harvoin nähtävissä tai saavutettavissa talon ulkopuolisille.</p>
<p>Toisin on <a href="https://stt.fi/tyylikirja/esittely/" target="_blank" rel="noopener">STT:n tyylikirjan</a> kanssa – se löytyy jopa <a href="https://twitter.com/stttyylikirja" target="_blank" rel="noopener">Twitteristä</a>.</p>
<p>Kehotankin tutustumaan siihen tarkemmin. Esimerkiksi sen <a href="https://stt.fi/tyylikirja/sanastot/" target="_blank" rel="noopener">sanastot-kohdasta</a> löytyy aivan oivia koottuja ohjeita, millaisin termein puhua ihmisistä, paikoista, organisaatioista ja niin edelleen. Mukana on myös linkkejä muualla julkaistuihin sanastoihin.</p>
<p>Uutiskirjoittajan ei auta olla käsitteissään ja sanavalinnoissaan jotenkin hiukan sinnepäin, vaan niiden pitäisi osua tarkasti maaliinsa. Sama koskee tutkijaa. Täältä voi esimerkiksi tarkastaa, mitä eroa on tarkkailulla, vakoilulla, tiedustelulla ja urkinnalla, tai rauhanturvaamisella ja kriisinhallinnalla.</p>
<p>Sieltä löytyy myös ilmaisuja, joita kannattaa välttää esimerkiksi niiden monimerkityksisyyden vuoksi – ja nämä siis ovat STT:n omia tyyliohjeita, mutta niitä voi ilman muuta soveltaa muuallakin –, juridisten ilmausten selityksiä, ulkomaisten puolueiden nimien kirjoitusasuja ja vaikka mitä kiehtovaa ja hyödyllistä. En edes yritä peittää innostuneisuuttani. Käykää tutustumassa!</p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/sttn-tyylikirja/">STT:n tyylikirja!</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://politiikasta.fi/sttn-tyylikirja/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Kirjoitusoppaat</title>
		<link>https://politiikasta.fi/kirjoitusoppaat/</link>
					<comments>https://politiikasta.fi/kirjoitusoppaat/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[maija]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Oct 2017 14:03:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kielenhuoltovinkit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://politiikasta.fi/?p=6637</guid>

					<description><![CDATA[<p>Kerro omat suosikkisi kirjoittamiseen, viestimiseen ja yleistajuistamiseen liittyvistä apuvälineistä.</p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/kirjoitusoppaat/">Kirjoitusoppaat</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Erilaisia kirjoitusoppaita on julkaistu lähes maailman sivu. Kirjoittamiseen liittyviä tarpeita on monia, ja niinpä oppaiden kirjo koko ajan laajenee. Perinteisten kirjoittamisoppaiden ohella löytyy niin kielenhuolto- kuin viestintäoppaita, ja viime vuosina suomeksikin on julkaistu monia tieteen yleistajuistamista käsitteleviä kirjoja.</p>
<p>Yksi juuri tällainen opas on <strong>Tiina Raevaaran</strong> <a href="http://vastapaino.fi/kirjat/tajuaako-kukaan/" target="_blank" rel="noopener"><em>Tajuaako kukaan? Opas tieteen yleistajuistamiseen</em></a> (Vastapaino, 2016). Sen lisäksi omassa käytössä on kulunut esimerkiksi <strong>Kimmo Svinhufvudin</strong> <a href="http://www.tohtoritakuu.fi/kirja/" target="_blank" rel="noopener"><em>Tohtoritakuu</em></a>. Töissä kielen parissa ei kulu päivääkään, etten joutuisi nojaamaan <a href="https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/" target="_blank" rel="noopener">Kielitoimiston sanakirjaan</a> ja <a href="https://www.kotus.fi/ohjeet/kielitoimiston_ohjepankki" target="_blank" rel="noopener">Kielitoimiston ohjepankkiin</a>. Akateemisessa viestinnässä on usein ollut apua Helsingin yliopiston <a href="http://blogs.helsinki.fi/kielijelppi/" target="_blank" rel="noopener">Kielijelpistä</a>.</p>
<p>Nämä esimerkit ovat kaikki suomalaisia ja suomenkielisiä – ja ainoastaan pienen pieni murunen valtavassa tarjonnassa. Kerro kommenteissa omat suosikkisi kirjoittamiseen, viestimiseen ja yleistajuistamiseen liittyvistä apuvälineistä – kirjoista, verkkosivuista tai muista. Miksi juuri se?</p>
<p>Kootaan siten tähän yhteyteen mahdollisimman kattava ja käytettävä lista kaikille asiasta kiinnostuneille. Mitä siis lainata kirjastosta? Kenen blogia seurata? Kuka kannattaa tilata työpaikalle kouluttamaan?</p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/kirjoitusoppaat/">Kirjoitusoppaat</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://politiikasta.fi/kirjoitusoppaat/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ottaa vai oittaa?</title>
		<link>https://politiikasta.fi/ottaa-vai-oittaa/</link>
					<comments>https://politiikasta.fi/ottaa-vai-oittaa/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[maija]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Oct 2017 13:04:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kielenhuoltovinkit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://politiikasta.fi/?p=6491</guid>

					<description><![CDATA[<p>Kehottaa vai kehoittaa? (Kehottaa.) Maadottaa vai maadoittaa? (Maadoittaa.)</p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/ottaa-vai-oittaa/">Ottaa vai oittaa?</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Suomen kielestä löytyy verbejä, joita muodostetaan joko päätteellä &#8211;<em>ottaa</em> tai &#8211;<em>oittaa</em>, eikä aina voi olla ihan varma, että onko se nyt <em>kehottaa</em> vai <em>kehoittaa</em>, tai <i>häämöttää </i>vai <i>häämöittää</i>.</p>
<p>Näiden verbien muodostamiseen on olemassa <a href="http://www.kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/566" rel="noopener">sääntöjä</a>, jotka ilman muuta saa opetella. Hedelmällisempää tässä yhteydessä voi kuitenkin olla vinkata, että taivutusmuoto on helppo tarkastaa joko <a href="https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/" rel="noopener">Kielitoimiston sanakirjasta</a> tai sitten Kielitoimiston sivuilta löytyvästä <a href="http://www.kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/566#aloitella" rel="noopener">listasta</a> (vieritä sivua alemmas).</p>
<h2>Samastua ja samastaa vai samaistua ja samaistaa?</h2>
<p>Pitkään oltiin sitä mieltä, että oikea tai vähintäänkin parempi verbimuoto tässä yhteydessä on i:tön samastua ja samastaa. Kannattaa kuitenkin huomata, että nykyään sekä i:ttömät että i:lliset muodot tunnustetaan rinnakkaisiksi.</p>
<h2>Sanoittaa vai sanottaa?</h2>
<p>On tilanteita, joissa jompikumpi -ottaa tai -oittaa-muodoista ei ole väärin, vaan niillä on eri merkitys. Tällaisia on esimerkiksi <em>sanoittaa</em> ja <em>sanottaa</em>, joilla on pieni merkitysero. Esimerkiksi verbin <em>helottaa</em> kantasana on <em>helo</em>, verbin <em>heloittaa</em> taas <em>hela</em>.</p>
<p>Näiden kanssa kannattanee siis opetella olemaan herkkä ja aina tarkistaa oikea muoto, jos se yhtään mietityttää.</p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/ottaa-vai-oittaa/">Ottaa vai oittaa?</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://politiikasta.fi/ottaa-vai-oittaa/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>14:nnen, 5 434:ää ja 11:tä</title>
		<link>https://politiikasta.fi/14nnen-5-434aa-ja-11ta/</link>
					<comments>https://politiikasta.fi/14nnen-5-434aa-ja-11ta/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[maija]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2017 14:54:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kielenhuoltovinkit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://politiikasta.fi/?p=6321</guid>

					<description><![CDATA[<p>Lukusanaa, oli se sitten perusluku tai järjestysnumero, taivutetaan sitä seuraavan sanan mukaan. Jos luku kirjoitetaan numeroin ja taivutuspääte ei kuitenkaan selviä heti seuraavasta sanasta, se tulee kirjoittaa näkyviin.</p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/14nnen-5-434aa-ja-11ta/">14:nnen, 5 434:ää ja 11:tä</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Lukusanaa, oli se sitten perusluku tai järjestysnumero, taivutetaan sitä seuraavan sanan mukaan. Jos lukusana on kirjoitettu numeroin, sen taivutus tulee toisinaan kirjoittaa näkyviin.</p>
<p><em>56 päivään täällä ei ole satanut</em> tulee luetuksi ihan sujuvasti, että &#8221;viiteenkymmeneenkuuteen päivään täällä ei ole satanut&#8221;, koska sekä viiteenkymmeneenkuuteen että päivään taipuvat samalla tavalla. Luettaessa silmä kurkistaa seuraavaa sanaa ja taivuttaa numeron sen mukaan. Muutoinhan esimerkki luettaisiin &#8221;viisikymmentäkuusi päivään täällä ei ole satanut&#8221;.</p>
<p>Jos taivutuspääte ei kuitenkaan selviä heti seuraavasta sanasta, se tulee kirjoittaa näkyviin. Muutoin merkitys muuttuu.</p>
<p><em>Haastattelin kaiken kaikkiaan 47:ää eduskuntatalon työntekijää</em>. (neljääkymmentäseitsem<strong>ää</strong> <strong>eduskuntatalon</strong> työntekijää)<br />
vrt<em>. Haastattelin kaiken kaikkiaan 47 eduskuntatalon työntekijää</em>. (neljä<strong>n</strong>kymmenenseitsemän <strong>eduskuntatalon</strong> työntekijää)</p>
<p><em>Jaoin haastateltavat 3:een 7 hengen ryhmään.</em> (kolm<strong>een</strong> <strong>seitsemän hengen ryhmään</strong>)</p>
<p><em>Kaikista haastateltavista yksilöhaastattelu koski 26:ta. </em>(kahtakymmentäkuutt<strong>a</strong>)</p>
<p>Taivutuspäätteen merkinnän voi tarkistaa vaikka <a href="http://tuomas.salste.net/doc/roman/sijamuodot.html" target="_blank" rel="noopener">täältä</a>.</p>
<p>Kaksoispisteiden ja taivutuspäätteiden kanssa pelaamisessa saa olla tarkkana. Tämän vinkin olennaisin anti lieneekin se, että usein on mahdollista ja kannatatettavaa muotoilla sanottava niin, että se on lukijallekin helpommin ymmärrettävissä. <a href="https://politiikasta.fi/numeroiden-kirjoittamisesta/">Suosittelen </a>myös lämpimästi käyttämään kirjaimin, ei numeroin tehtyjä ilmaisuja.</p>
<p>Tämä ohje on kovin suppea, jotta se olisi helpommin omaksuttavissa. Lue lisää esimerkiksi <a href="http://www.kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/268" target="_blank" rel="noopener">peruslukujen taivutuksesta</a> ja <a href="http://www.kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/260" target="_blank" rel="noopener">järjestyslukujen taivutuksesta</a> sekä <a href="http://www.kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/269" target="_blank" rel="noopener">partitatiivisijamuodoista</a>.</p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/14nnen-5-434aa-ja-11ta/">14:nnen, 5 434:ää ja 11:tä</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://politiikasta.fi/14nnen-5-434aa-ja-11ta/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Joku ihminen, jokin asia</title>
		<link>https://politiikasta.fi/joku-ihminen-jokin-asia/</link>
					<comments>https://politiikasta.fi/joku-ihminen-jokin-asia/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[maija]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Sep 2017 10:18:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kielenhuoltovinkit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://politiikasta.fi/?p=6318</guid>

					<description><![CDATA[<p>Pronomini joku viittaa ihmiseen ja jokin asiaan.</p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/joku-ihminen-jokin-asia/">Joku ihminen, jokin asia</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Pronomini <em>joku</em> (jonkun, jotakuta, jollakulla <a href="http://www.kielikello.fi/media/2_12_pronominit.pdf" target="_blank" rel="noopener">ja niin edelleen</a>) viittaa ihmiseen ja <em>jokin</em> (jonkin, jotakin, jollakin <a href="http://www.kielikello.fi/media/2_12_pronominit.pdf" rel="noopener">ja niin edelleen</a>) asiaan. Molempia käytetään silloin, kun ei tiedetä tai joko haluta ilmaista aivan tarkkaan, ketä tai mitä tarkoitetaan.</p>
<p><em>Joku piti yöllä meteliä enkä saanut nukuttua</em> viittaa siihen, että joku oli oletusarvoisesti ihminen, <em>jokin piti yöllä meteliä enkä saanut nukuttua</em> taas siihen, että kyseessä oli esimerkiksi eläin tai kone.</p>
<p><em>Käyn ostamassa tänään jonkun talvitakin</em> tarkoittaisi sitä, että ostamaan lähdetään lähtökohtaisesti jonkun henkilön takkia, mikä kuulostaa hiukan kummalliselta. <em>Käyn ostamassa tänään jonkin talvitakin</em> – sellaisen takin, josta en ihan vielä tiedä, millainen se on.</p>
<p>Puhekielessä sanat ovat kuitenkin menneet sekaisin jo pitkään. Siksi niiden sääntöjä väljennettiin myös yleiskielessä muutama vuosi sitten. Perussääntö on aina pätevä, mutta jos niin haluaa, sanoja voi käyttää sekaisin silloin, kun lauseen merkitys ei muutu.</p>
<p><em>Käy tapaamassa jotakuta heistä ∼ Käy tapaamassa jotakin heistä</em>. Molemmissa esimerkeissä on selvää, että &#8221;joku&#8221; on henkilö jostakin rajatusta ryhmästä.</p>
<p>Ero kannattaa kuitenkin ehdottomasti säilyttää silloin, kun sekaantumisen vaara on olemassa tai ilman tätä sanavalintaa ei ole selvää, puhutaanko ihmisestä tai asiasta.</p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/joku-ihminen-jokin-asia/">Joku ihminen, jokin asia</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://politiikasta.fi/joku-ihminen-jokin-asia/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Rõivasin vai Rõivaksen?</title>
		<link>https://politiikasta.fi/roivasin-vai-roivaksen/</link>
					<comments>https://politiikasta.fi/roivasin-vai-roivaksen/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[maija]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Sep 2017 07:20:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kielenhuoltovinkit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://politiikasta.fi/?p=6291</guid>

					<description><![CDATA[<p>Eli kuinka suomen kielessä pitäisi taivuttaa s-kirjaimeen loppuva vieraskielinen nimi?</p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/roivasin-vai-roivaksen/">Rõivasin vai Rõivaksen?</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Eli kuinka suomen kielessä pitäisi taivuttaa s-kirjaimeen loppuva vieraskielinen nimi?</p>
<p>Nykyinen pääperiaate on se, että vieraskielisiä nimiä ei yritetä mukauttaa suomen kieleen, vaan niitä käsitellään sitaattilainoina. Samaan periaatteeseen liittyy se, että esimerkiksi hallitsijoiden nimiä ei enää suomenneta. Jatkossa Yrjöt saavat rauhassa olla Georgeja myös suomessa.</p>
<p>Pääsääntö on se, että konsonanttiin (jollainen s-kirjainkin on) loppuva nimi taivutetaan suomessa i-kirjaimen avulla: esimerkiksi <em>Rõivasin, Tsiprasin, Isisin, Caracasin, Boutrosin </em>ja niin edelleen.</p>
<p>Suomessahan nimiä, jotka loppuvat s-kirjaimeen, taivutetaan -ks-taivutuksen avulla, kuten vaikka <em>Ilveksen maalivahti</em>.</p>
<p>Vaikka vieraskielisiä nimiä ei enää mukautetakaan suomen kieleen, ne saattavat alkaa kuulostaa niin tutuilta, jos ne ovat käytössä usein ja paljon, että myös -ks-taivutus on ihan mahdollinen eikä ollenkaan väärin. Siksi siis myös esimerkiksi <em>Rõivaksen</em>, <em>Tsipraksen</em> tai <em>Isiksen</em>. Näin on taivutettu myös nimiä, jotka ovat tulleet Suomessa tutuiksi ennen nykyistä pääperiaatetta. Siksi puhumme esimerkiksi Aino <em>Kallaksen</em>, ei <em>Kallasin</em>, kirjoista.</p>
<p>Sitten on tietysti poikkeuksia. Niitä ovat esimerkiksi <a href="http://www.kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/336" target="_blank" rel="noopener">latinasta tulevat</a> ius-päätteiset nimet, jotka taipuvat -ks:n kanssa: <em>Ignatiuksen</em>, ei Ignatiusin.</p>
<p>Toinen ryhmä ovat nimet, joiden ääntöasu poikkeaa kirjoitusasusta. Kirjoitettu nimi siis loppuu konsonanttiin, mutta äännetty nimi vokaaliin. Näitä tulee etenkin ranskasta. Esimerkiksi koska <em>Camus</em> ei äänny [kamus] vaan [kamyy], avuksi otetaan heittomerkki: <em>Camus&#8217;n</em>. Versailles-nimen kohdalla on mahdollisuus käyttää sekä muotoja <em>Versaillesin</em> että <em>Versailles&#8217;n rauhansopimus</em> (muodon valinta riippuu siitä, ajatteleeko sanan ääntyvän [versaj] vai [versai]).</p>
<p>Poikkeuksia ovat myös antiikin nimet. Niissä noudatetaan antiikkisia sääntöjä, ja siksi niistä on ihan oma <a href="https://politiikasta.fi/antiikin-nimien-taivuttaminen/">ohjeensa</a>.</p>
<p>Jos haluat perehtyä nimiasioihin vielä tarkemmin ja kuulla säännöistä ja poikkeuksista, katso yllä mainitun antiikin nimien ohjeen lisäksi esimerkiksi Kielitoimiston ohjeet <a href="http://www.kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/632" target="_blank" rel="noopener">s-loppuisista vieraskielisistä nimistä</a>, <a href="http://www.kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/331" target="_blank" rel="noopener">vironkielisistä nimistä</a> ja ylipäätään <a href="http://www.kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/479" target="_blank" rel="noopener">vieraskielisistä nimistä</a>. Myös ohjeet siirtokirjoituksesta <a href="https://politiikasta.fi/siirtokirjoitusta-osa-2/">venäjästä </a>ja <a href="https://politiikasta.fi/siirtokirjoitusta-osa-1-arabiankieliset-nimet/">arabiasta </a>liippaavat tätä.</p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/roivasin-vai-roivaksen/">Rõivasin vai Rõivaksen?</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://politiikasta.fi/roivasin-vai-roivaksen/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Olettaen sen kautta viitaten johdosta tämän toimesta</title>
		<link>https://politiikasta.fi/olettaen-sen-kautta-viitaten-johdosta-taman-toimesta/</link>
					<comments>https://politiikasta.fi/olettaen-sen-kautta-viitaten-johdosta-taman-toimesta/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[maija]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Aug 2017 10:05:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kielenhuoltovinkit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://politiikasta.fi/?p=6191</guid>

					<description><![CDATA[<p>Mitä ilmauksia tekstissä oikeasti kannattaa välttää?</p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/olettaen-sen-kautta-viitaten-johdosta-taman-toimesta/">Olettaen sen kautta viitaten johdosta tämän toimesta</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Kaikki me kai mielellämme kirjoittaisimme tilanteeseen sopivaa, selkeää, mahdollisimman monelle ymmärrettävää ja hyvää kieltä. Mutta millaista sellaisen kielen pitäisi olla? Makuja on monia, ja kun olemme jonkinlaiseen tekstityyliin tottuneet, sen tuottaminen itsekin on luontevaa.</p>
<p>Siksi ilahdun aina, jos voin tarjota mahdollisimman konkreettisia apuvälineitä siihen, kuinka tekstiä voi muuttaa yleistajuisemmaksi, napakammaksi ja selkeämmäksi.</p>
<p>Konkreettisuudessa on kuitenkin ongelmansa. Olen aikaisemminkin tuonut esiin, etten juuri pidä &#8221;älä koskaan käytä näitä sanoja&#8221; -kieltolistoista. Lähes kaikelle suomen kielessä on aikansa ja paikkansa.</p>
<p>Seuraavat ilmaisut voi kuitenkin lisätä sellaiselle varoituslistalle, jolla olevia ilmauksia kannattaa välttää. Niitä voi vaikka hakea omista kirjoituksistaan hakutoiminnon avulla, ja jos niitä löytyy paljon, hälytyskellot kannattaa laittaa soimaan.</p>
<p>Ilmaukset eivät ole sellaisia, että ne itse sanoina olisivat huonoja ja korvattavissa suoraan toisella sanalla. Sen sijaan ne ovat sellaisia, joita ilmenee usein tekstissä, joka on kankeaa, raskasta ja hiukan epäselvää. Korjausliikkeeksi vaaditaan siis usein asian ilmaisemista toisenlaisella, yksinkertaisemmalla ja suoremmalla tavalla.</p>
<p>Esimerkit on koottu useista kirjoitus- ja kielenhuolto-oppaista. Hyviä korjausehdotuksia löytyy esimerkiksi muutenkin todella mainiosta <strong>Katleena Kortesuon</strong> ja <strong>Liisa-Maria Patjaksen</strong> <em>Pilkun paikka. Kielioppia kaikille</em> -kirjasta (Karisto 2011).</p>
<p><em>avulla</em><br />
<em>johdosta</em><br />
<em>johtuen</em><br />
<em>kannalta</em><br />
<em>kautta</em><br />
<em>kohdalla</em><br />
<em>koskien</em><br />
<em>liittyen</em><br />
<em>muodossa</em><br />
<em>olettaen</em><br />
<em>osalta</em><br />
<em>puitteissa</em><br />
<em>puolella</em><br />
<em>puolelta</em><br />
<em>riippuen</em><br />
<em>sisällä </em><br />
<em>suhteen</em><br />
<em>taholta</em><br />
<em>toimesta</em><br />
<em>viitaten</em></p>
<p>Jos tämä puhuttelee, kannattaa vilkaista ainakin vinkit <a href="https://politiikasta.fi/substantiivitauti/">substantiivitaudista</a>, <a href="https://politiikasta.fi/tilastokieli/">tilastokielestä,</a> <a href="https://politiikasta.fi/kankeat-lauseenvastikkeet/">lauseenvastikkeista</a> sekä <a href="https://politiikasta.fi/kahdet-ohjeet-kirjoittajalle/">kahdet ohjeet kirjoittajalle</a> ja <a href="https://politiikasta.fi/saadoskielen-ohjeita-parempaan-kirjalliseen-ilmaisuun/">säädöskielen ohjeita parempaan kirjalliseen ilmaisuun</a>.</p>
<p>Julkaisu <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi/olettaen-sen-kautta-viitaten-johdosta-taman-toimesta/">Olettaen sen kautta viitaten johdosta tämän toimesta</a> ilmestyi ensimmäisenä <a rel="nofollow" href="https://politiikasta.fi">Politiikasta</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://politiikasta.fi/olettaen-sen-kautta-viitaten-johdosta-taman-toimesta/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
